Ελληνική Παρουσία στην 23η Διεθνή Έκθεση Βιβλίων του Πεκίνου

Ελληνική Παρουσία στην 23η Διεθνή Έκθεση Βιβλίων του Πεκίνου

Εύα Παπαζή  - Ελληνική Υπηρεσία του China Radio International

 

Από τις 24 έως τις 28 Αυγούστου έλαβε χώρα η 23η Διεθνής Έκθεση Βιβλίων του Πεκίνου, στην οποία οι επισκέπτες είχαν την ευκαιρία να επισκεφτούν το ελληνικό περίπτερο και να γνωρίσουν τόσο τις πρόσφατες εκδόσεις όσο και παλαιότερα κλασικά έργα γνωστά σε όλον τον κόσμο, στα ελληνικά, αγγλικά και κινεζικά.

Η ελληνική παρουσία οργανώθηκε από το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού με την κα Παυλίνα Χατζηγεωργίου που ήρθε εδώ στο Πεκίνο με πάνω από εκατό τίτλους για να βοηθήσει το κινεζικό κοινό και ειδικά τους μικρότερους αναγνώστες, να μάθουν περισσότερα για την Ελλάδα. Η συλλογή των βιβλίων περιείχε πάρα πολλά παιδικά βιβλία ακόμα και στην κινεζική γλώσσα που εντυπωσίασαν τους μικρούς επισκέπτες. Η κα Χατζηγεωργίου, όπως ανέφερε στους δημοσιογράφους του CRI, έμεινε ιδιαίτερα ευχαριστημένη με την ανταπόκριση των κινεζικών εκδοτικών οίκων που έδειξαν μεγάλο ενδιαφέρον για συνεργασίες σε όλους τους τομείς. Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού στήριξαν ο ΕΟΤ και η Πρεσβεία της Ελλάδας στο Πεκίνο.

Κατά την διάρκεια της διεθνούς έκθεσης, στις 26 Αυγούστου, πραγματοποιήθηκε επίσης και ένα σεμινάριο για τα έργα του διάσημου συγγραφέα Νίκου Καζαντζάκη, στο οποίο μίλησε ο γλωσσολόγος και μεταφραστής κ. Λι Τσενγκούι που έχει μεταφράσει πολλά ελληνικά λογοτεχνικά βιβλία στα κινέζικα, καθώς και η κα. Τσιούε Τζιανρόνγκ που σπουδάζει σύγχρονη ιστορία της Ελλάδας στο Πανεπιστημίου του Πεκίνου. Οι ομιλητές αναφέρθηκαν στο ιδιαίτερα δύσκολο έργο της μετάφρασης των βιβλίων του Ν.Καζαντζάκη, ενός συγγραφέα, όπως είπαν, που είναι και φιλόσοφος, στα κινεζικά. Το σεμινάριο είχε την στήριξη του Πανεπιστημίου του Πεκίνου και της καθηγήτριας Έλενας Αβραμίδου που διδάσκει Ελληνική Γλώσσα και Ιστορία.

Η Ελλάδα παίρνει ενεργά μέρος στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίων του Πεκίνου από το 2006. Πάνω από 200 ελληνικά βιβλία έχουν εκδοθεί στην Κίνα, αρχαίας λογοτεχνίας, ποίησης, κτλ, ενώ πολλοί λογοτέχνες όπως ο Καζαντζάκης, ο Ελύτης, ο Καβάφης και άλλοι νεότεροι, έχουν μεταφραστεί στα κινέζικα.

Πηγή: Ελληνική Υπηρεσία του CRI